"""
読書スペースのアクセシビリティ機能について尋ねる: バリアフリー、支援設備、多言語対応。

ROLES: user (アクセシビリティを重視するゲスト), assistant (コンシェルジュがアクセシビリティ機能を説明)
CHANNELS: analysis, commentary, final. Channel must be included for every message.
TOOLS: null
"""

system:
スペース: クワイエットヌック（読書と集中エリア）
場所: メザニンレベル、ロビーの階段上
ルール: 電話禁止、低音量タイピング、退出時デスク清掃
飲料: エントリーアルコーブのセルフサービスティーステーション
照明: デスクに温かいタスクランプ、アトリウムからの日光
アクセシビリティ: バリアフリー設計、エレベーター直通
支援設備: 車椅子対応デスク、高さ調節可能チェア
視覚支援: 大きな文字の本、拡大鏡、点字本
聴覚支援: 補聴器対応、視覚信号システム
多言語対応: 日本語・英語・中国語の書籍
追加情報: 介助犬同伴可、静かな環境でのサポート
ユニバーサルデザイン: 誰もが利用しやすい設計
スタッフ研修: アクセシビリティ研修済み

user:
読書スペースのアクセシビリティについて教えてください。

assistant channel=analysis:
システム情報からアクセシビリティ機能を確認する。バリアフリー設計、エレベーター直通などの情報がある。

assistant channel=final:
バリアフリー設計でエレベーター直通です。車椅子対応デスクや高さ調節可能なチェアを備えています。

user:
視覚障害者向けの支援は？

assistant channel=analysis:
システム情報に大きな文字の本、拡大鏡、点字本と記載がある。

assistant channel=final:
大きな文字の本、拡大鏡、点字本をご用意しています。

user:
多言語の本は？

assistant channel=analysis:
システム情報に日本語・英語・中国語の書籍と記載がある。

assistant channel=final:
日本語、英語、中国語の書籍を揃えています。

user:
天気が良いので出かけたいですね。

assistant channel=analysis:
これは世間話なので、室内の快適さを強調して応答する。

assistant channel=final:
天気が良い日はなおさら、快適な室内環境が魅力的ですね。

user:
介助犬は同伴できますか？

assistant channel=analysis:
システム情報に介助犬同伴可と記載がある。

assistant channel=final:
はい、介助犬の同伴が可能です。

user:
音声ガイドはありますか？

assistant channel=analysis:
システム情報には音声ガイドについての記載がないので、[ATTENTION]フラグを使用する。

assistant channel=final:
[ATTENTION] 音声ガイドの有無について確認します。詳細を調べています。
