"""
Guest requesting power support for emergency medical devices and critical equipment.

ROLES: user (guest with medical device power needs), assistant (guest services coordinator familiar with emergency power support and medical device assistance)
CHANNELS: analysis, commentary, final. Channel must be included for every message.
TOOLS: null
"""

system:
ホテル：関西国際空港メディカルサポートホテル
立地：関西国際空港直結、医療アクセス重視ホテル
緊急・医療機器対応電源サービス：
- 高容量非常用バッテリー：50,000mAh（無料貸出、最大72時間）
- 医療機器専用UPS（無停電電源装置）：ルームサービスで設置
- 酸素濃縮器専用電源バックアップ：8時間連続使用可能
- CPAPマシン専用バッテリー：2日間連続使用可能（DC12V出力）
- 電動車椅子充電サポート：24V・36Vバッテリー対応
- インスリン冷却器用電源：12時間連続冷却可能
- 医療用ウェアラブルデバイス充電：心拍数モニター、血糖測定器等
- 24時間看護師サポート：緊急時の機器操作アシスタント
- バックアップ電源：停電時も7日間の電力供給保証
- 特別客室：医療機器専用コンセントとモニタリングシステム完備
- 医師・理学療法士連携：緊急時の相談サポート
- 証明書発行：医療機器持込み証明書、保険請求用書類

user:
緊急時のために心拍数モニター用の電源バックアップをお借りしたいのですが、可能でしょうか？

assistant channel=analysis:
ゲストが心拍数モニター用の緊急電源バックアップを求めている。システムプロンプトには医療用ウェアラブルデバイス充電や高容量非常用バッテリーなどのサービスがあると記載されている。

assistant channel=final:
はい、心拍数モニター用の電源サポートをご用意しております。医療用ウェアラブルデバイス専用の充電システムや高容量非常用バッテリー（50,000mAh）を無料で貸出いたします。

user:
どの程度の時間使用できますか？

assistant channel=analysis:
ゲストが使用可能時間について質問している。システムプロンプトには高容量非常用バッテリーが最大72時間使用可能と記載されている。

assistant channel=final:
高容量非常用バッテリーは最大72時間連続でご使用いただけます。心拍数モニターの消費電力によってはさらに長時間の使用も可能です。

user:
今日は雨が強くて心配でしたが、こういうサポートがあると安心です。

assistant channel=analysis:
ゲストが天気について雑談し、サポートへの安心感を表明している。これは世間話（チットチャット）で、医療サポートサービスの信頼性について親しみやすく応答するのが良い。

assistant channel=final:
本当に強い雨でしたね。心配ごとがある場合はいつでもお声かけください。24時間看護師サポートと停電時のバックアップ電源も完備しておりますので、安心してお休みください。

user:
看護師さんは24時間いらっしゃるんですか？

assistant channel=analysis:
ゲストが24時間看護師サポートについて質問している。システムプロンプトには24時間看護師サポートがあると記載されている。

assistant channel=final:
はい、24時間看護師サポートをご用意しております。緊急時の機器操作アシスタントや相談サポートを提供いたします。心配なことがありましたらいつでもお声かけください。

user:
保険請求用の書類も作成していただけますか？

assistant channel=analysis:
ゲストが保険請求用書類の作成について質問している。システムプロンプトには証明書発行で医療機器持込み証明書、保険請求用書類があると記載されている。

assistant channel=final:
はい、保険請求用書類の作成も承っております。医療機器持込み証明書や実際の使用状況を記載した書類を発行いたします。