it your pleasure is, And I am tied to be obedient; For so your father charged me at our parting, 'Be serviceable to my son,' quoth he, Although I think 'twas in another sense; I am content to be Lucentio, Because so well I love Lucentio. Tranio, be so, because Lucentio loves: And let me be a slave, to achieve that maid Whose sudden sight hath thrall'd my wounded eye. Here comes the rogue. Sirrah, where have you been? Where have I been! Nay, how now! where are you? Master, has my fellow Tranio stolen your clothes? Or you stolen his? or both? pray, what's the news? Sirrah, come hither: 'tis no time to jest, And therefore frame your manners to the time. Your fellow Tranio here, to save my life, Puts my apparel and my countenance on, And I for my escape have put on his; For in a quarrel since I came ashore I kill'd a man and fear I was descried: Wait you on him, I charge you, as becomes, While I make way from hence to save my life: You understand me? I, sir! ne'er a whit. And not a jot of Tranio in your mouth: Tranio is changed into Lucentio. The better for him: would I were so too! So could I, faith, boy, to have the next wish after, That Lucentio indeed had Baptista's youngest daughter. But, sirrah, not for my sake, but your master's, I advise You use your manners discreetly in all kind of companies: When I am alone, why, then I am Tranio; But in all places else your master Lucentio. Tranio, let's go: one thing more rests, that thyself execute, to make one among these wooers: if thou ask me why, sufficeth, my reasons are both good and weighty. My lord, you nod; you do not mind the play. Yes, by Saint Anne, do I. A good matter, surely: comes there any more of it? My lord, 'tis but begun. 'Tis a very excellent piece of work, madam lady: would 'twere done! Verona, for a while I take my leave, To see my friends in Padua, but of all My best beloved and approved friend, Hortensio; and I trow this is his house. Here, sirrah Grumio; knock, I say. Knock, sir! whom should I knock? is there man has rebused your worship? Villain, I say, knock me here soundly. Knock you here, sir! why, sir, what am I, sir, that I should knock you here, sir